「今しかありません」を英語で何と言う?

英会話

今日は、NHKの番組「即レス英会話」を観ました。

話相手に対して背中を押す場面で使う表現「今しかありません」がテーマです。

英語では「It’s now or never」という言い回しになります。

直訳では「今か2度とやらないか?」となるので理解しやすいですね。

発音のポイントは、「now」と「nev」の部分を強調すると良いそうです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました