「私に任せて!」を英語で何と言う?

今日は、録画しておいたNHKのテレビ番組「即レス英会話」を観ました。

海外の生活では、現地の人たちのお世話になることが多いです。

いつも頼ってばかりでは居心地も悪いので、自分で出来る役割があったらなるべく協力したいものです。

そんな時、「私に任せて!」と英語で何と言うのか?

それは、「Leave it to me」と言うのが正解です。

直訳では、「私に残しておいて」となるので「私に任せて!」になるのですね。

発音は、Leaveとmeをハッキリと言うようにすると上手く伝わるそうです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました